Malo i Voloska
Sad ću ispast staro gunđalo kao ona dvojica s bakona u Muppet showu, ali lingvistika mi je "slaba" strana pak bin puknul a da te ne ispravim
Ako ćeš po hrvacki književno treba stajat: Malo Voloskog
Ako ćeš po domaći: Malo Voloskega
Da usput iskoristim priliku da malo pametujem
Iako u lingvistici i pravopisu postoje nekakva pravila i formule o tvorbi riječi Volosko odnosno njegovi stanovnici su jedan izuzetak koji treba poštovati. Kad bi u križaljci stajalo: stanovnici Voloskog, što bi napisali? Prema hrvatskom pravopisu bili bi Vološćaci. Po domaćemu pravopisu Vološćani. Ali, eto, nije ni jedno ni drugo nego treće:
Vološkani! Van svih pravila i formula, ali je to lokalni izraz koji smo dužni poštovati sviđao se on nama ili ne!